MMORPG.pl https://mmorpg.pl/ |
||
Profeszynal tłumaczenie CD-projekt https://mmorpg.pl/viewtopic.php?f=18&t=16967 |
Strona 1 z 2 |
Autor: | Deni [ 10 gru 2005, 12:15 ] |
Tytuł: | Profeszynal tłumaczenie CD-projekt |
Kupiłem ostatnio Settlers Dziedzictwo Królów(oryginał) na którego opakowaniu pisało "profesjonalna polska wersja językowa" A w grze kilka ciekawych tłumaczeń: - mała kopalnia to iton pit - strażnica to strażnicy(genialnie po prostu) - wieże zbalistą (oryginalnie, to nie mój błąd) A teraz genialne jednsotki - strzelecz długim - piechurz krótkim - piechurz mieczem - piechurz szer mieczem - wezwanie rozbójników (zamiast wezwany rozbójnik) i co wy na to? toż to jest profesjonalne tłumaczenie, nie? |
Autor: | RoozTer [ 10 gru 2005, 12:16 ] |
Tytuł: | |
No pewnie ze jest, jakby nie bylo to musial bys sie ruskiego uczyc;] |
Autor: | khoga [ 10 gru 2005, 12:23 ] |
Tytuł: | |
w heroes 3 bylo Halabardzierzy |
Autor: | Ashton [ 10 gru 2005, 13:45 ] |
Tytuł: | |
Mnie drazni jedynie ze cdp na sile wali te tlumaczenia, kupilem ostatnio t3 majac nadzieje na to ze te kinowe tlumaczenie da sie ominac, ale nie cdp musial mnie uraczyc swoja profesjonalna polska wersja ;< Nie lubie, nie lubilem i nie bede lubil polskich tlumaczen z prostego powodu - wole ORYGINAL, cdp jednak widac sie tym nie przejmuje :< |
Autor: | tomugeen [ 10 gru 2005, 13:50 ] |
Tytuł: | |
Pamietam stadionowe tlumaczenie "Comand&Conqer: Syberian Sun" ;] |
Autor: | Highlander [ 10 gru 2005, 13:55 ] |
Tytuł: | |
Ashton napisał(a): ...kupilem ostatnio t3...
t3? masz na mysli Thief: Deadly Shadows? (wydane przez cenege), http://cenega.pl/gra_opis.php?ID=983 - lol jest po polsku, ja kupilem po premierze i bylo tylko po angielsku btw. Gra z polskimi napisami PS. mogliby wypuscic moda spolszajacego |
Autor: | Ashton [ 10 gru 2005, 14:05 ] |
Tytuł: | |
tribes 3 ;P Siberian sun - ROTFL :D stadionowcy w ogole mieli extra tlumaczenia, nawet glosy podkladali, lol mialem jak kumpel mi porzyczyl jakiegos fpsa gzie amerykancy nawijali z rosyjkim akcentem ;) |
Autor: | Highlander [ 10 gru 2005, 14:09 ] |
Tytuł: | |
tribes 3 - aha ja mialem kiedys fajna wersje Age of Empires 2 - polsko-rosyjska z dodatkami z innych jezykow . Moj kolega ostatnio opowiadal mi o fajnym tlumaczeniu Unreal Tournament wszystko bylo tlumaczone doslownie oczywiscie podklad glosowy rowniez byl |
Autor: | Ashton [ 10 gru 2005, 14:16 ] |
Tytuł: | |
wiesz jak wczoraj testujac gre, dulgo zastanawialem sie kto to ten Sam ktorego zalatwilem ;) |
Autor: | Goatus [ 10 gru 2005, 14:33 ] |
Tytuł: | |
Wybiórcze przykłady FTW ;] Nie twierdze że wszystkie tłumaczenia CDP są "profesjonalne" bo na pewno tak nie jest ale pozwole sobie przypomnieć takie gry jak: BGI i II Icewind dale I, II Planescape torment Kilka przygodówek których tytułów nie pamiętam itd itp. |
Autor: | Ashton [ 10 gru 2005, 14:45 ] |
Tytuł: | |
Tak to fajnie, ale czemu do cholery cdp na sile tlumaczy wszystko co im wpadnie w rece, jezeli juz tak chca to dawali by wybor, nie kazdy chce grac w ich pro wersje. |
Autor: | Kel [ 10 gru 2005, 14:47 ] |
Tytuł: | |
Pamiętam kiedys pozyczylem gre od kumpla - taki 3pack Kozacy+ Age of Empires II + Anno 1602 bodajże. To byl taki nigdy nie wydany w sumie zestaw -> czytaj - przyniesiony z jakiegos targu. Jak chcialem "wybudowac chlopka" w AOE i do tego wyskoczyl komunikat " ZA MAŁÓ RESURCÓW " to walnąłem takiego rotfla ze nie moglem sie pozbierac przez godzine. Tlumaczenie bylo pelne takich niespodzianek. Wybaczcie troche OT - to nie cd-projekt, ale i tak warty poznania przykład niecodziennego tłumaczenia na nasz piekny jezyk. |
Autor: | Highlander [ 10 gru 2005, 15:24 ] |
Tytuł: | |
hmmm... moze dlatego tlumacza wszystko, poniewaz jakby nie tlumaczyli to gra bylaby drozsza? Fakt starczyloby tlumacznie kinowe. Ale gdyby byl wybor miedzy angialskim a polskim to zapewne gra nie kosztowalaby np. 99 zł ale 159 zł... |
Autor: | khoga [ 10 gru 2005, 15:43 ] |
Tytuł: | |
tomugeen napisał(a): Pamietam stadionowe tlumaczenie "Comand&Conqer: Syberian Sun" ;]
TO BYL MISTRZ POPROSTU Przytakiwać Moc Roślina - Elektrownia (powerplant w orginale afair) Przytakiwać Robotczłowiek - Cyborg itp Do teraz z tego z kumplami sie smiejemy. bosh.. ja mialem 10 lat wtedy |
Autor: | WinterS [ 10 gru 2005, 15:52 ] |
Tytuł: | |
Highlander napisał(a): hmmm... moze dlatego tlumacza wszystko poniewaz jakby nie tlumaczyli to gra bylaby drozsza? Fakt starczyloby tlumacznie kinowe. Ale gdyby byl wybor miedzy angialskim a polskim to zapewne gra nie kosztowalaby np. 99 zł ale 159 zł...
indeed, w np. Niemczech gry kosztuja 2razy drozej niz u nas. Jakby u nas były gry po angielsku to by sobie po prostu przyjezdzali i kupowali, a tak to co ci zrozumie szkop ze spolszczonej gry? |
Autor: | Nileno [ 10 gru 2005, 15:54 ] |
Tytuł: | |
I tak dla mnie Cd-projekt zostaje najlepszym polskim dystrybutorem gier.. ;/ |
Autor: | Ashton [ 10 gru 2005, 15:56 ] |
Tytuł: | |
zatrudni ruskiego by mu zrobil patcha ;) |
Autor: | Highlander [ 10 gru 2005, 16:02 ] |
Tytuł: | |
slyszalem, ze ostatnio cenega miewa przeblyski ale kiedys byli mistrzami kfiatkuf |
Autor: | SwenG [ 10 gru 2005, 16:20 ] |
Tytuł: | |
Cenega ostatnio wydała ładny zestaw gier w serii Super$eller. W okolicach 30 zł każda. Kupiłem Still Life, jeszcze nie testowane |
Autor: | Highlander [ 10 gru 2005, 16:39 ] |
Tytuł: | |
najlepszy z serii Super$eller i tak jest Thief 3 |
Strona 1 z 2 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group | Copyright © 2001-2012 MMORPG.pl Team |