mmorpg.pl


Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 
Autor Wiadomość
*

Posty: 6494
Dołączył(a): 14.10.2002
Offline
PostNapisane: 23 lut 2005, 16:47 
Cytuj  
Parę zwrotów, żeby komunikacja w Finalu była łatwiejsza z anglojęzycznymi braćmi:

It's after birds - już po ptokach
To go to the second page of the street = przejść na drugą stronę ulicy
To cut percentage feet = obniżyć stopy procentowe
Do you divide my sentence? = Czy podzielasz moje zdanie?
Heritage of prices = spadek cen
To make the profit on time = zyskać na czasie
He killed her the nail = zabił jej ćwieka
Rail on you! = kolej na ciebie!
Can you throw me up? = możesz mnie podrzucić?
My girlfriend is very expensive to me = moja dziewczyna jest mi bardzo droga
Tom divided their lottery coupon = Tom podzielił ich los
Time swimming allowed = czas płynie wolno
First from the shore = pierwszy z brzegu
Day, memory is flying = Dzien, wspomnienie lata
Droga Pani X... = Mrs X's road
don't tear yourself = nie drzyj się
Behind-eyes student = student zaoczny
Brain tire fire = zapalenie opon mozgowych
coffee on the table - kawa na lawe
don't boat yourself - nie ludz sie
don't tear yourself - nie drzyj sie
I'm from Beeftown - Jestem z Wolomina.
Don't make a village - nie rob wiochy
Don't turn my guitar - Nie zawracaj mi gitary
penis is walking around me - ch... mnie obchodzi
A shit is going around me - gowno mnie obchodzi.
I tower you - Wierze ci.
I'll animal to you - Zwierze ci sie.
a man from iron - Czlowiek z zelaza
Thanks from the mountain - Dziekuje z gory.
paintings coin - obrazy Moneta
I feel train to You - Czuje do Ciebie pociag
go out on people - wyjsc na ludzi
cut off myself a nap - uciac sobie drzemke
It's after apples - juz po jablkach
without a small garden - bez ogrodek


_________________
FFXI: Hucksterthief: THF99 / BLU99 / NIN99 | AF3+2 (done!) THF5/5, NIN5/5, BLU5/5 | Merity:670+ | Kannagi: 85
FFXIV: The Huckster: BRD80 i452 | MIN80 / BTN80 / FSH80 | GSM80 / CRP80 / CUL80

*
Avatar użytkownika

Posty: 6736
Dołączył(a): 18.09.2004
Offline
PostNapisane: 23 lut 2005, 17:05 
Cytuj  
Po prostu... LOL XD


_________________
Obrazek

**
Avatar użytkownika

Posty: 7136
Dołączył(a): 24.11.2003
Offline
PostNapisane: 23 lut 2005, 17:19 
Cytuj  
Kiedys gdzies to widzialem, mialem druknac dla znajomych ale sie zagubilo. Dzieki za post Huck :)


Posty: 23
Dołączył(a): 7.01.2005
Offline
PostNapisane: 23 lut 2005, 19:24 
Cytuj  
10Q Huckster
8)


_________________
"A wizard is never late, nor is he early.
He arrives precisely when he means to."


Guzu: Hume - RDM24 /WHM21
cooking03

RANK 2

***
Avatar użytkownika

Posty: 874
Dołączył(a): 12.12.2004
Offline
PostNapisane: 23 lut 2005, 19:54 
Cytuj  
ahh polska mentalność
tak jak u mnie na angielskim gościu mam przeczytać Beach ale niechcący przeczytał jakby Bitch (nauczycielka była zła )

heh jak się gra w MMORPG to trzeba znać angielski , no chyba że ma się linkshella Crazy Chocobos :)

*****

Posty: 2668
Dołączył(a): 19.12.2004
Offline
PostNapisane: 24 lut 2005, 00:08 
Cytuj  
Hehehe. tez to gdzies juz widzialem ale nie az tyle zwrotow. Tak sie zastanawiam czy jakby uzyc niektorych to czy amerykanie podlapaliby zart :) Znajac Amerykanow to nie :)


_________________
Jast v2.0

**

Posty: 489
Dołączył(a): 14.01.2005
Offline
PostNapisane: 24 lut 2005, 01:45 
Cytuj  
Też widziałem podobne cyrki ale umnie na angielskim kilka lat temu :-) To dopiero były czasy :]

Akcje typu
Ulice Stamp - znak drogowy
Sister-man - siostrzenica ^^


_________________
Obrazek

***
Avatar użytkownika

Posty: 19064
Dołączył(a): 31.08.2003
Offline
PostNapisane: 24 lut 2005, 07:23 
Cytuj  
Na DH funkconuje slynne powiedzenie Masy "eat letters". :)

Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group | Theme based on Zarron Media theme | Copyright © 2001-2012 MMORPG.pl Team
Redakcja MMORPG.pl nie ponosi odpowiedzialnosci za tresc komentarzy i odpowiedzi umieszczanych przez uzytkownikow.