MMORPG.pl
https://mmorpg.pl/

Japonski w FF XI
https://mmorpg.pl/viewtopic.php?f=43&t=20085
Strona 1 z 1

Autor:  mrynar [ 25 cze 2006, 10:52 ]
Tytuł:  Japonski w FF XI

Moze sie komus przyda (znalazlem na forum zolwi):

http://shigemo.com/FFXI/nihongo_guide.html

Autor:  Prince [ 25 cze 2006, 12:32 ]
Tytuł: 

O wlasnie o cos takiego mi chodzilo ^_^
Dzieki Opi za ten link sprzyda sie napewno wielu osobom. :)

Autor:  Balrog [ 25 cze 2006, 12:54 ]
Tytuł: 

super, mega przydatne...zaraz sobie to drukne 8)

Autor:  mik [ 26 cze 2006, 21:22 ]
Tytuł: 

Tez moze sie przydac :

Obrazek
Obrazek
Obrazek
Obrazek
Obrazek

Autor:  Vejitta [ 26 cze 2006, 21:29 ]
Tytuł: 

Zajebiste, ide zakuwac^^

Autor:  Comodo [ 27 cze 2006, 02:35 ]
Tytuł: 

Pytanie do ludzi znających japoński. Za każdym pytaniem w tym słowniczku jest pytajnik. O ile wiem pytajników się nie stawia, starcza samo "ka.". Tak tylko pytam, czy ja się myle, czy obie formy są poprawne :D

Autor:  mik [ 27 cze 2006, 06:21 ]
Tytuł: 

Jezeli piszesz uzywajac Katagany to konczysz zdanie znakiem zapytania.

Zeby nie namieszac i krotko wyjasnic Hiragana i Katagana sa to fonogramy czyli litery reprezetujace okreslony dzwiek. Obie formy fonogramow zostaly stworzone w tym samym okresie. Hiragana o miekkim i lagodnym brzmieniu byla uzywana przez kobiety w starozytnej Japoni, Katagana o ostrym twardym brzmieniu byla uzywana przez mezczyzn uczacych sie chinskich nauk. Dzisiaj Hiragana stosowana jest do wyrazenia slow przeznaczonych dla japonczykow (czyli pisanie krzaczkami bez znaku zapytania), Katakana uzywana jest do wyrazenia slow przeznaczonych dla europejczykow (lub obcokrajowcow) (pisanie naszymi literami ze znakiem zapytania) a takze z uzyciem chinskich liter dla wyrazenia slow przeznaczonych dla chinczykow.

Moze to troche zamotane ale musisz wiedziec ze japonczycy nie mieli wlasnych liter dopoki chinczycy nie wprowadzili im swoich w 2 lub 3 wieku naszej ery. Chinskie litery to glownie ideogramy (rodzaj hieroglifu wyrazajacy tylko i wylacznie mysl nie dzwiek) - kazdy ideogram ma swoje oddzielne znaczenie - dlatego alfabet chinski zawiera ok 50 tys liter, z czego przecietny chinczyk jest w stanie czytac uzywajac okolo 5 tys znakow, ale pisac potrafi tylko za pomoca ok 2 tys, konczac szkole srednia w chinach musisz umiec pisac uzywajac 1800 liter , Japonska Hiragana i Katagana to fonogramy (czyli znaki wyrazajace okreslony dzwiek).

Autor:  Erelen [ 27 cze 2006, 10:06 ]
Tytuł: 

Z tego co pamiętam (chodziłem na japoński koło roku [szkolnego]), to stawianie "?" nie jest nigdy obowiązkiem, japończycy używają tego bądź jako miłego zwrotu do gajina, bądź jako zwykła pomoc w szybkim czytaniu dla nich samych. Dalej, Mik co to jest Katagana? Ja tam znam Katakanę :D Poza tym, Katakana nie jest przeznaczona dla europejczyków, ale do zapisu słów pochodzenia obcego. Z tego co wiem, to Kanji jest używana do charakteryzacji słowa/zdania co ułatwia jego czytanie (choć może do zapisu słów pochodzenia chińskiego także), ale o Kanji raczej się nie wypowiadam, bo nigdy tego cholerstwa nie rozumiałem.

Autor:  Comodo [ 27 cze 2006, 10:25 ]
Tytuł: 

Dzienx za odpowiedzi :D

A katagane umiałem jeszcze niedawno ;]

Autor:  mik [ 27 cze 2006, 11:50 ]
Tytuł: 

Erelen napisał(a):
Dalej, Mik co to jest Katagana? Ja tam znam Katakanę :D Poza tym, Katakana nie jest przeznaczona dla europejczyków, ale do zapisu słów pochodzenia obcego.


Wybacz literowke byla 2 w nocy, poprawie pozniej, to co napisalem to bylo z pamieci (pomagalem kiedys dziewczynie pisac na temat jezykow wschodniej azji), ale raz napisalem katakana bez bledu heh ...

Autor:  Strzala [ 28 cze 2006, 13:27 ]
Tytuł: 

Erelen napisał(a):
Z tego co pamiętam (chodziłem na japoński koło roku [szkolnego]), to stawianie "?" nie jest nigdy obowiązkiem, japończycy używają tego bądź jako miłego zwrotu do gajina, bądź jako zwykła pomoc w szybkim czytaniu dla nich samych. Dalej, Mik co to jest Katagana? Ja tam znam Katakanę :D Poza tym, Katakana nie jest przeznaczona dla europejczyków, ale do zapisu słów pochodzenia obcego. Z tego co wiem, to Kanji jest używana do charakteryzacji słowa/zdania co ułatwia jego czytanie (choć może do zapisu słów pochodzenia chińskiego także), ale o Kanji raczej się nie wypowiadam, bo nigdy tego cholerstwa nie rozumiałem.


sorki za wtracanie sie w wasz dział ale wiecie +1 post ^^

No wiec.... hiragana mozna zapisac praktycznie wszystko...
To jej najpierw sie ucza dzieci w szkole i kiedy nie znaja jeszcze kanji to pisza wszystko hiragana.
Potem.. kiedy juz zna sie kanji to zapisuje sie nia niektore (wiekszosc) rzeczownikow... czasownikow, przymiotnikow i innych czesci mowy... ale koncowki dotyczace odmiany czasownikow , przymiotnikow itp zapisuje sie zawsze hiragana.

Katakana natomiast jest potrzebna tylko do zapisywania wyrazow obcego pochodzenia.

Edit: gdyby ktos chcial sie uczyc japonskiego to pm 8)

Autor:  Comodo [ 28 cze 2006, 15:29 ]
Tytuł: 

Bah, to jednak hiragane umiałem. Lolkowo, bo zawsze nazwy mylę :D Geograficzne zwłaszcza :D

Autor:  Strzala [ 28 cze 2006, 22:21 ]
Tytuł: 

Napisze troszke szerzej bo mam wieczorami lektorke japonskiego pod reka ^^

mik napisał(a):
Jezeli piszesz uzywajac Katagany to konczysz zdanie znakiem zapytania.


Nie zgodze sie. Po pierwsze nie ma takiej opcji aby zapisac cale zdanie tylko i wylacznie katakana poniewaz koncowki fleksyjne (odmiany), partykuly, czasowniki pomocnicze itp. trzeba zapisywac hiragana.
Po drugie znak zapytania to wymysl gajdzinow zapisujacych japonskie zdania w tzw. romaji (roma = Rzym, ji = litery) - tak jak to ma miejsce w zamieszczonym linku w pierwszym poscie. Japonczycy nie stosuja znakow zapytania poniewaz forme pytajaca zdania okresla partykuła "ka".
Te zasady nie dotyczą sloganow reklamowych itp. gdyz w dzisiejszych czasach zasady pisma japonskiego sa tam dowolnie modyfikowane.

mik napisał(a):
Zeby nie namieszac i krotko wyjasnic Hiragana i Katagana sa to fonogramy czyli litery reprezetujace okreslony dzwiek. Obie formy fonogramow zostaly stworzone w tym samym okresie. Hiragana o miekkim i lagodnym brzmieniu byla uzywana przez kobiety w starozytnej Japoni, Katagana o ostrym twardym brzmieniu byla uzywana przez mezczyzn uczacych sie chinskich nauk.


Ponownie sie nie zgodze.
Zarowno hiragana jak i katakana brzmia identycznie a roznia sie tylko i wylacznie zapisem tych samych sylab i glosek. Hiragana charakteryzuje sie wieksza okragloscia linii znakow a w katakanie zaokraglenia linii tworzacych znaki prawie nie wystepuja.
Hiragana = zawijasy i kraglosci
Katakana = ostre kreski i kanty.
Chyba to miales na mysli mowiac o miekkim i ostym brzmieniu poniewaz jak pisalem powyzej oba alfabety sylabiczne brzmia identycznie a jedyna roznica w odbiorze moze wynikac ze sposobu konstukcji zdania tworzonego przez Japonki i Japonczykow np:

Ore wa / Boku wa = forma "ja" uzywana raczej przez mezczyzn
Watashi wa = forma "ja"uzywana raczej przez kobiety

mik napisał(a):
Dzisiaj Hiragana stosowana jest do wyrazenia slow przeznaczonych dla japonczykow (czyli pisanie krzaczkami bez znaku zapytania), Katakana uzywana jest do wyrazenia slow przeznaczonych dla europejczykow (lub obcokrajowcow) (pisanie naszymi literami ze znakiem zapytania) a takze z uzyciem chinskich liter dla wyrazenia slow przeznaczonych dla chinczykow.


Tu wprowadzasz ludzi w duzy blad bo mylisz katakane z tzw. romaji.
Romaji to jest wlasnie zapis japonskiego zdania alfabetem lacinskim i tam sie moze pojawic znak zapytania bo jest to wymysl gajdzinow.

Hiragana jest uzywana zawsze do zapisu koncowek gramatycznych (np. czasowników, przymiotników) jak rowniez do zapisu wszystkich slow japonskich jesli nie zna sie odpowiednich kanji. Kanji to nic innego jak znaki zapozyczone z chinskiego i zaadoptowane do potrzeb jezyka japonskiego. Do "doroslosci" przecietny Japonczyk powinien poznac przynajmniej 1945 podstawowych kanji/znakow i nimi sie poslugiwac. Natomiast jesli nie zna odpowiedniego kanji na okreslenie jakiegos slowa to wtedy uzywa hiragany. W zwiazku z tym nie ma czegos takiego jak slowa zapisane hiragana tylko dla Japonczykow. Podobnie jak nie ma slow zapisanych katakana dla obcokrajowcow i slow zapisanych w kanji dla Chinczykow. Reasumujac hiragana mozna zapisac praktycznie wszystko, jesli znasz kanji to chwala ci za to a katakana zapisuje sie slowa pochodzenia obcego. W jednym zdaniu spokojnie moga sie pojawic zarowno kanji, katakana jak i hiragana i bedzie to poprawnie np:

Boku(kanji) wa(hiragana) Pawel(katakana) desu(hiragana).

mik napisał(a):
Moze to troche zamotane ale musisz wiedziec ze japonczycy nie mieli wlasnych liter dopoki chinczycy nie wprowadzili im swoich w 2 lub 3 wieku naszej ery. Chinskie litery to glownie ideogramy (rodzaj hieroglifu wyrazajacy tylko i wylacznie mysl nie dzwiek) - kazdy ideogram ma swoje oddzielne znaczenie - dlatego alfabet chinski zawiera ok 50 tys liter, z czego przecietny chinczyk jest w stanie czytac uzywajac okolo 5 tys znakow, ale pisac potrafi tylko za pomoca ok 2 tys, konczac szkole srednia w chinach musisz umiec pisac uzywajac 1800 liter , Japonska Hiragana i Katagana to fonogramy (czyli znaki wyrazajace okreslony dzwiek).

Autor:  Vejitta [ 28 cze 2006, 22:26 ]
Tytuł: 

Ale my to wszystko wiemy ^^

Autor:  Erelen [ 28 cze 2006, 22:33 ]
Tytuł: 

Podsumowująć te uczone dywagacje, odniosą się do ostatniego akapitu Mik'a:
Cytuj:
Moze to troche zamotane ale musisz wiedziec ze japonczycy nie mieli wlasnych liter dopoki chinczycy nie wprowadzili im swoich w 2 lub 3 wieku naszej ery.

A więc chciałbym zaznaczyć, że to nie jest takie pewne, to że jako jedyny zachował się alfabet pochodzenia chińskiego, nie znaczy, że japończycy przed nim nie posługiwali się już innym alfabetem (najprawdopodobniej pismem piktograficznym, a nie mając kontaktu z innymi cywilizacjami ich alfabet mógł się przez to przestać rozwijać, co spowodowało zdominowanie go przez język chiński, ale to tylko teoria, ale z logicznego punktu widzenia, ciężko jest zarządzać miastem/prowincją/państwem bez alfabetu).

Autor:  mik [ 29 cze 2006, 23:11 ]
Tytuł: 

No i dostalo mi sie po nosie od Strzalki, i slusznie. Cos tam niby pamietalem i zrobilem totalnego miksa, ale przynajmniej na podstawie moich banialukow ladnie wyluszczyles wszystko jak na tacy :]
Good job

Autor:  Strzala [ 30 cze 2006, 09:27 ]
Tytuł: 

mik napisał(a):
No i dostalo mi sie po nosie od Strzalki, i slusznie. Cos tam niby pamietalem i zrobilem totalnego miksa, ale przynajmniej na podstawie moich banialukow ladnie wyluszczyles wszystko jak na tacy :]
Good job


Sam bym tego nie wytlumaczyl tak dokladnie ale wlasnie moja druga polowa uparla sie zeby sprostowac kilka rzeczy odnosnie twojego posta.

Tak czy siak jakby ktos jeszcze mial watpliwosci czy potrzebowal jakiejs pomocy z japońskim to piszcie tu. Postaram sie ja w miare mozliwosci pociagnac za jezyk ^^

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group | Copyright © 2001-2012 MMORPG.pl Team