Kabraxis napisał(a):
Highlander napisał(a):
mesmer.pl wypala mi oczy :/
Zmniejsz sobie kontrast w monitorze. Serio, bo sobie tylko niepotrzebnie krzywde robisz. A pisze to tylko dlatego ze mi nic nie wypala a stronka jest czytelna wiec imho masz chujowo ustawiony monitor albo poprostu chujowy monitor.
Jesli strony z bialym tlem "wypalaja ci oczy" to masz za wysoki kontrast ustawiony i tyle.
Co do samej stronki to doceniam fakt zebrania tego itp.. ale kurwa.... jak juz na sile musisz tlumaczyc nazwy to poprawnie plz. "Leap' to nie "rzucac sie", "Greatsword" to nie "dwurak" (WTF?!) a "Staff" to nie "kostur" choc w polskim jest to niby synonim slowa "laska".
Takie kaleczone, "pol na pol" zrobione pseudo tlumaczenie naprawde dziwnie i ciezko sie czyta.
Choc o tak tlumaczenie jest w sumie lepsze niz doslownie tworzenie nowego jezyka w podobnych artykulach pisanych prtzez jakiegos noobka na GOLu.
Oczywiście nie mam nic przeciwko poprawkom, bo nie jestem nieomylna, ale:
- dwurak to akurat słowo używane czasami do określenia miecza dwuręcznego - ja się z tym spotkałam, jeśli to rzadkie słowo, mogę zmienić
- kostur to oficjalne tłumaczenie słowa Staff w GW
- natomiast Leap nie ma oficjalnego tłumaczenia, a nie jest to po prostu doskok - dlatego też wybrałam określenie 'rzucać się'. Nie myślałam, że tak to może razić
Tłumaczenie zawsze jest sprawą kontrowersyjną, starałam się jak najlepiej dobrać słowa, ale jak widać nie da się uniknąć niewielkich potknięć